Mal ne kleine (dumme) Frage...
category: general [glöplog]
"Ich kann doch nit immer Storno drüggen hier. Jetzt blinkt auch noch die Waschanlage blau und gelb. Is ja wie ne Lichtorgel"
Ja das ist ein Zitat.
Ja das ist ein Zitat.
hehehe
Schick jetzt die Kinder ins Bett, Franz!
Iss ja echt Klasse hier, en Nachrichtenfaden voll auf Deutsch.. (hätte auch beinahe "in Deutsch" geschrieben..)
Mot: Kannst du Franzozisch sprechen?
ICH TRAGE LEDERHOSEN!
ICH TRINKE KÖLSCH!
raggare... ;)
Ich habe Sauerkraut in meinen Lederhosen!
Funny coincidense, I received the following last week from a friend. The original was in Greek:
"The German language"
The German language is easy. Someone who knows the Greek language, accustomed to conjugations can learn it without much trouble. Besides, this fact is mentioned by German language instructors at the beginning of every study period. Then they begin with the learing of the der, die, das, den, des, dem etc and again it is reminded that the rest is of a defusing logic.
In order for you to understand what was just said, let's give a practical example.
First, buy the German language handbook. It is an excellent book with a beautiful hard cover, printed in Dortmund, which describes the habbits of the Hottentottens.
In the book it is described how the kangaroos (Beutelratten) are caught and closed inside cages (Kotter), covered with rags (Lattengitter) to be protected from the rain. These cages are called "cages covered with rags" in German (Lattengitterkotter) and when they contain a kangaroo they are called Lattengitterkotterbeutelratten.
One day the Hottentottens arrested a murderer (Attentater), whom they accused with the murder of a mother (Mutter) Hottentotten (Hottentottenmutter), whom in turn had a son which was a little stupid stutterer (Stottertrottel). A woman like that is called Hottentottenstottertrottelmutter in German, and her murderer is a Hottentottenstottertrottelmutterattentater. The patrol arrests the murderer and closes him in a cage for kangaroos (Beutelrattenlattengitterkotter), but the prisoner manages to escape. Immediately everyone goes out chasing him and sometime, a Hottentotten warrior returns shouting:
- I have caught the murderer (Attentater)!
- Really? Who? Asks the chief.
- The Lattengitterkotterbeutelratterattentater, replies the warrior.
- You mean the murderer from the kangaroo cage, covered with rags? Asks the chief again.
- Why, (replies the warrior) the Hottentottenstottertrottelmutterattentater (The murderer of the mother Hottentotten of the stupid and stuttering child).
- Thats more like it! Says the chief. You could say it from the beginning that you caught the Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater!
P.S. I don't know how to speak German. Only a couple of words.
"The German language"
The German language is easy. Someone who knows the Greek language, accustomed to conjugations can learn it without much trouble. Besides, this fact is mentioned by German language instructors at the beginning of every study period. Then they begin with the learing of the der, die, das, den, des, dem etc and again it is reminded that the rest is of a defusing logic.
In order for you to understand what was just said, let's give a practical example.
First, buy the German language handbook. It is an excellent book with a beautiful hard cover, printed in Dortmund, which describes the habbits of the Hottentottens.
In the book it is described how the kangaroos (Beutelratten) are caught and closed inside cages (Kotter), covered with rags (Lattengitter) to be protected from the rain. These cages are called "cages covered with rags" in German (Lattengitterkotter) and when they contain a kangaroo they are called Lattengitterkotterbeutelratten.
One day the Hottentottens arrested a murderer (Attentater), whom they accused with the murder of a mother (Mutter) Hottentotten (Hottentottenmutter), whom in turn had a son which was a little stupid stutterer (Stottertrottel). A woman like that is called Hottentottenstottertrottelmutter in German, and her murderer is a Hottentottenstottertrottelmutterattentater. The patrol arrests the murderer and closes him in a cage for kangaroos (Beutelrattenlattengitterkotter), but the prisoner manages to escape. Immediately everyone goes out chasing him and sometime, a Hottentotten warrior returns shouting:
- I have caught the murderer (Attentater)!
- Really? Who? Asks the chief.
- The Lattengitterkotterbeutelratterattentater, replies the warrior.
- You mean the murderer from the kangaroo cage, covered with rags? Asks the chief again.
- Why, (replies the warrior) the Hottentottenstottertrottelmutterattentater (The murderer of the mother Hottentotten of the stupid and stuttering child).
- Thats more like it! Says the chief. You could say it from the beginning that you caught the Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater!
P.S. I don't know how to speak German. Only a couple of words.
I got an F most of the time in German class. I think it had something to do with the fact that I was a young, defiant, and refusing to do/learn/speak German alotgether.
I don't like the german tendency to dub movies either.
In other words, it's safe to assume I have no sympathy for people who post messages in german on a site that is obviously not exactly focused on GERMAN.
What's wrong with you people?! We have stefan and minimalanimal people as trolls already, no need to open a can of wurst as well.
I don't like the german tendency to dub movies either.
In other words, it's safe to assume I have no sympathy for people who post messages in german on a site that is obviously not exactly focused on GERMAN.
What's wrong with you people?! We have stefan and minimalanimal people as trolls already, no need to open a can of wurst as well.
Hey Ihr fickenden Deutschen, müßt Ihr mit eurer fickenden Sprache das Forum vollspammen? Schreibt lieber in english so all can understand what you say.
moT: I never heard the word "Kotter" in Germany. Maybe the reason is, i'm a zony... ;)
chaos: But the most important musician -my opinion- of fr lives in Frankfurt.
moT: I never heard the word "Kotter" in Germany. Maybe the reason is, i'm a zony... ;)
chaos: But the most important musician -my opinion- of fr lives in Frankfurt.
"... what you say." Haha, I just see it. ;)
Play Zero Wing on your Mega Drive.
Play Zero Wing on your Mega Drive.
It is a known fact that most/all germans cannot write their own language properly. The orthography has been reformed a few years ago and now the confusion is even more obvious than before. Lately I witnessed several discussions about the correct writing of 'Alptraum' (Nightmare). 50% believed that it is written 'Albtraum' (with 'b') while the other 50% insisted it was 'Alptraum'. (actually both ways are correct ;))
shifter: dubbing movies is a French tendency too. In Greece dubbing was tried and failed miserably. It's the old "protect our native language" vs. "don't spoil the movie experience with lousy speakers" debate.
Je merkt meteen of een tekst lekker leest en goed in elkaar zit of niet. Maar wat maakt nu precies een goed verhaal goed en een slecht verhaal slecht? Joep Jaspers gaf vanuit zijn ervaring als onderzoeker aan de Universiteit van Nijmegen en Tilburg en als adviseur bij het communicatieadviesbureau Vergouwen Overduin een antwoord op deze vraag
Een tekst moet voldoen aan drie basiseisen, namelijk:
1. Onthoudbaar zijn;
2. Aanvaardbaar zijn (niet leiden tot irritaties);
3. Uitvoerbaar zijn (de lezer weet wat hij ermee moet).
Overigens gaat Jaspers verhaal vooral op voor advies- en beleidsteksten. Verschillende tekstsoorten stellen verschillende eisen. Zelfs het uitgangspunt dat een tekst helder moet zijn gaat niet altijd op. Beleidsteksten bijvoorbeeld moeten tot consensus leiden en zijn daardoor vaak minder helder dan de tekstschrijver zou willen.
Slechte tekst
Jaspers laat de aanwezige tekstschrijvers een tekst lezen en er vragen over beantwoorden. Wat zij niet weten is dat het om een tekst in twee verschillende versies gaat. De eerste werd door een opdrachtgever aan Vergouwen Overduin toegestuurd. De tweede is het resultaat van het redigeerwerk door Vergouwen Overduin. Bij de slechte tekst blijken de lezers een aantal eenvoudige vragen niet te kunnen beantwoorden. Bij de herschreven tekst lukt dat wel.
Jaspers laat hiermee twee dingen overtuigend zien:
1. Oorzaak slechte tekst ligt bij schrijver, niet bij lezer.
2. Slechte tekst is irritant en wordt niet onthouden.
Wat is er slecht aan slechte tekst? Hij bevat te veel informatie, de schrijver heeft zich niet ingeleefd in de lezer en de schrijver heeft geen selectie kunnen of durven maken.
Een tekst moet voldoen aan drie basiseisen, namelijk:
1. Onthoudbaar zijn;
2. Aanvaardbaar zijn (niet leiden tot irritaties);
3. Uitvoerbaar zijn (de lezer weet wat hij ermee moet).
Overigens gaat Jaspers verhaal vooral op voor advies- en beleidsteksten. Verschillende tekstsoorten stellen verschillende eisen. Zelfs het uitgangspunt dat een tekst helder moet zijn gaat niet altijd op. Beleidsteksten bijvoorbeeld moeten tot consensus leiden en zijn daardoor vaak minder helder dan de tekstschrijver zou willen.
Slechte tekst
Jaspers laat de aanwezige tekstschrijvers een tekst lezen en er vragen over beantwoorden. Wat zij niet weten is dat het om een tekst in twee verschillende versies gaat. De eerste werd door een opdrachtgever aan Vergouwen Overduin toegestuurd. De tweede is het resultaat van het redigeerwerk door Vergouwen Overduin. Bij de slechte tekst blijken de lezers een aantal eenvoudige vragen niet te kunnen beantwoorden. Bij de herschreven tekst lukt dat wel.
Jaspers laat hiermee twee dingen overtuigend zien:
1. Oorzaak slechte tekst ligt bij schrijver, niet bij lezer.
2. Slechte tekst is irritant en wordt niet onthouden.
Wat is er slecht aan slechte tekst? Hij bevat te veel informatie, de schrijver heeft zich niet ingeleefd in de lezer en de schrijver heeft geen selectie kunnen of durven maken.
Ich bin ein krankenschwester un ich heise str¨upssi! wau! wau!
Ich komme vulkanisch im der steckfassung!
Ich komme vulkanisch im der steckfassung!
violator. honestly. from where do you know the strüpsi phrase? a mate from sundvall brought that up several years ago in order to greet me. how comes you know that?
liebe sabine ich sitze im grass und trinke eine fanta
ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US !!
- ZeroWing on Sega Genesis
- ZeroWing on Sega Genesis
Is it true that Hollandish or Danish, or some other language, is very similar to Deutsch? (Which is that???) I think I have found something which I could almost read, or identify similar to Deutsch, but I don't remember in which language. Also the things that ile wrote above, but I don't know which language it is..
optimus. let those old threads die already.
Wenn Sie mehr Ihre Zeit demos zu produzieren verbringen, würden Sie es nicht in dieser babillages unnötigen und kindischen Linguistik verlieren.
(i actually wonder how good google translated this =)
(i actually wonder how good google translated this =)
wilbe: Not _that_ good. But good enough to get the message. ;)
dalezy: the famous str¨upssi comes from a textbook that everyone had in school in german class.. way back though.. it was the first thing I learnt in german along with most other dudes my age ;)