tomkh information 382 glöps
- general:
- level: user
- personal:
- first name: Tomasz
- last name: D.
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- Preacher: the discussion may in fact appear silly, as this is merely a language mistake. I admitted it's fairly ok already and thumb the demo up. And I don't know why people like putt3r are still digging the topic?!
For foreigners to understand: it can be compared to a situation that let say you have a party in Leipzig and you put "Presented in Leipsic, Germany" for artistical reasons, as Leipsic is the old English name before it was renamed to Leipzig. There should be nothing wrong for people living in the current Leipzig, just a minor language mistake. Not that I think it makes sense, but it certainly doesn't hurt anyone. I also should myself be a bit more delicate in voicing my point next time. - isokadded on the 2015-10-19 16:06:02
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- For artistic part and the flow. Lots of good work there.
- rulezadded on the 2015-10-18 14:50:18
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- noname: I agree that Steampunk theme fits well to Danzig, just not in "presented in...". Also hfr suggested different reason, hence my response. Anyway, its your choice, if other people like, even better. I just wanted to point out its incorrect to refer to the city like this in present days. What part of my message is rude or insulting or making any kind of allegations? It is chunked and split into few messages, because pouet doesn't let you reedit and precisely, because I was afraid I will be understood wrongly. Yet really sorry if it sounds like a stuborn conservative/whatever - that is far from what I meant.
- isokadded on the 2015-10-18 14:03:39
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- And just one more thing (sorry for writing in chunks, its kinda late).
"The last train to Danzig" would make sense as a historical reference, say the last train going to Danzig, the city that existed between 1920-1939, and was renamed to Gdańsk (in Polish and English) few years later. However, this is very clear message/reference (at least to every educated person) and no, it doesn't suggest Polish/German cooperation as you say your intention was.
Now, if this would be the case, which as an artistic expression is totally fine, you should still write "Presented at Load Error in Gdańsk (in 2015)" as you are referring to present days. - isokadded on the 2015-10-18 04:12:40
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- Also, if you want to really emphasise German / Polish cooperation, why not:
"Ostatni przystanek Danzig", or something like that, but still sounds silly.
As for now, this rather suggest English / German cooperation, if not just being just a language mistake. - isokadded on the 2015-10-18 03:20:20
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- While "Presented at LoadError in Gdańsk" is the right form.
- isokadded on the 2015-10-18 03:17:23
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- hfr: oh really, so why you say: "Presented at Danzig" later on ?
- isokadded on the 2015-10-18 03:16:24
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- As I said, demo is nice. I would give a thumb.
- isokadded on the 2015-10-18 03:10:06
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- The only correct forms are:
"Der letzte Zug nach Danzig"
or
"The last train to Gdańsk" - isokadded on the 2015-10-18 03:07:29
- demo Amiga AGA Last Train To Danzig by Ghostown & Haujobb
- The demo is nice, but honestly wtf... a mix of german and english in the title?
For what reason exactly?
You should be a little more consistent here.
Stick to one language next time, please.
Unless you want to make a historical reference, but do you?
It just sounds as stupid as for example: "The last trip to München" - isokadded on the 2015-10-18 02:54:53
account created on the 2005-08-04 10:07:42
